Teamicide
Кстати, этот «непереводимый термин» переводится, как — барабанная дробь — «убийство команды», а вовсе как «командтоз».
А в скобках — пояснение от переводчика (что, собственно, и было сделано).
Если совсем-совсем хочется поиздеваться, то «командоубийство». Но не надо так делать, игра слов — вещь либо красивая и понятная, либо ненужная и непонятная.
| Share |
Геноцид евреев — это группа евреев сама себя убивает испорченой мацой?
Я так понимаю, ты не еврей, поэтому процитирую:
The jurist Raphael Lemkin, a Polish scholar of international law, coined the legal concept in 1944. In 1933 Lemkin delivered a paper at an international meeting in Madrid in which he focused on the historical destruction of racial, religious or other social groups. He called for an international convention that like that against slavery and piracy would make international crimes out of the destruction of groups, which lacking a better term, he called «Acts of Barbarity.»
He was not satisfied with this very broad term, and it went nowhere in subsequent international law. Then, years later he came upon Platos use of the Greek word genos for a «race,» or «tribe.» The idea naturally occurred to Lemkin to add the Latin -cide, which means «killer» or «act of killing» in Latin, as in homicide or suicide. Thus was born "genocide.
Теперь сравни геноцид с остальными распространёнными словами (вики сслыка выше) с суффиксом -cide и pick the odd one out.
Регистрация сквозная с Nudnik.ru (достаточно быть зарегистрированным в одном месте).
08.04